Just some stuff about me.
explanatory “の” particle: A: 「どうしてピザをたべますか」– why do you eat pizza? B: 「好きなんですよ」 – because I like it. 好き is a na-adjective, add な after. ん is shortening of の, meaning “for this reason”. ですよ – “it is (emphatic)”. so literal translation, “(I) like, for that reason it is (emphatic)”
「なんで/どうして〜の」。Why〜? (Tell me why! I’m curious.) To make it more formal, you can change の into んですか (~ndesuka).
どうして猫をかわないんですか。“Why don’t you get a cat, what’s the reason?” どうして猫をかませんか. “Why don’t you get a cat”. Sounds too textbook/robotic.
猫アレルギーです. Making a statement - “I have a cat allergy.” 猫アレルギーなんです. “I have a cat allergy, that’s why”
E.g. “why do you learn Japanese?” 何で日本語をべんきょうするんですか?polite 何で日本語をべんきょうするの?casual
“to understand it” わかるのだ。
Use it to start conversation: きのう新しい本を買ったんだ。“So, I bought a new book yesterday… (ask me about it)”
Connecting phrases Use けど, 〜んだけど, 〜んですけど, or 〜んですが when you want to bring up a subject and connect two clauses. チケットが2まいあるんだけど、いっしょに行かない? “There are two tickets so, why don’t we go together?”